-

Sešlabankinn kaupi gull hiš snarasta

Ķ žessari lausafjįrkrķsu sem gengiš hefur um heiminn hefur dollarinn hękkaš ķ verši sökum mikillar eftirspurnar (žvķ stórt hlutfall af lįnunum sem illa gengur aš borga er ķ dollurum). Žetta bailout ķ Bandarķkjunum er bara peningaprentun og žaš žżšir aš raunvirši hvers dollars minnkar eftir žvķ sem meira er prentaš (og einkavinir sešlabankastjórnenda žar fį peninga gefins į kostnaš skattgreišenda og žeirra sem eiga dollara fyrir).  Žegar eftirspurn eftir dollurum minnkar er žvķ spįš aš dollarinn taki stórt fall og žaš er einmitt įstęšan fyrir žvķ aš gull hękkar.....gagnvart dollar.

Fréttin er žvķ ķ rauninni: dollarinn er aš fara til fjandans eša eins og mašur myndi segja į ensku: Dollar is going ISK

Žvķ er nś rįš aš losa śt prump-pappķr sem fólk fer aš missa trśna į brįšlega (dollar) og skipta honum śt fyrir raunveruleg veršmęti sem fólk treystir aš muni halda veršgildi sķnu (gull). Žaš skiptir sérstaklega miklu mįli ķ sambandi viš krónuna žvķ ef gjaldeyrisvaraforši Ķslands į nęstu mįnušum veršur ķ dollurum.... žį fįum viš annaš fall krónunnar ef dollarinn fellur.  Ķ lausafjįrkreppunni hefur gull tekiš nokkrar byltur og žaš hefur lękkaš ķ verši gagnvart dollar sķšan žessi lausafjįrkreppa hófst. Orsökin er m.a. sś aš bankar og sešlabankar vķša um heim hafa veriš aš selja gullforša sķna til žess aš tryggja sér dollara til aš borga skuldir sķnar (semsagt... grķšarleg eftirspurn eftir dollurum hafši ķ för meš sér aukiš framboš į gulli žrįtt fyrir aš fyrirséš vęri aš žaš myndi halda gildi sķnu eša hękka ķ verši).

Žaš gęti žvķ veriš lįn ķ ólįni aš viš heltumst snemma śr lestinni  žvķ annars hefšum viš fengiš feitari skuldapakka ķ hausinn seinna. Žaš getur lķka veriš lįn ķ ólįni aš viš fįum dollara aš lįni žvķ nś er dollarinn sterkur (eins og krónan var mįnušina fyrir falliš) og žvķ um aš gera aš umbreyta of sterkum dollar ķ eitthvaš sem mun halda gildi sķnu.  Jafnvel ef viš keyptum gull nśna fyrir alla dollara sem koma inn ķ kassann frį lįnveitendum.... og gull tvöfaldašist ķ verši gagnvart dollar (dollar goes ISK) žį gętum viš borgaš dollaralįnin į tiltölulega skömmum tķma og įtt peninga til aš borga ašrar skuldir.

 Reyndar hefši krónan aldrei fariš svona illa śt ef hśn hefši veriš meš einhver raunveruleg veršmęti į bak viš sig ķ blešlabankanum...eins og t.d. gull.   Žaš voru nįttśrulega mistök į sķnum tķma žegar krónan var hvaš sterkust aš viš sönkušum ekki aš okkur gjaldeyri.... en žaš žżšir ekki aš grįta Björn bónda...heldur safna gulli!

Jóhannes Björn Lśšvķksson veit meira um žetta en ég og heimasķšan hans er http://vald.org  .  Męli meš žeirri sķšu žvķ mašurinn veit sķnu viti. Męli einnig meš bókinni Fališ Vald sem hęgt er aš sękja ókeypis į sķšunni hans.

Öll erlend lįn sem viš hljótum ķ dollurum eiga aš fara beint ķ aš kaupa gull, annars heldur krónan įfram aš vera veršlaus pappķr.


mbl.is Gull gęti fariš ķ 2.000 dali śnsuna
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Einar O Björnsson

Innilega sammįla nįnast öllu sem stendur į www.vald.org. Ég var svo lįnsamur aš lesa "fališ vald" og "skįkaš ķ skjóli Hitlers" fyrir 24 įrum sķšan. Gerši mér mjög gott.

Einar O Björnsson, 27.11.2008 kl. 16:54

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband